本日職場にて、自分にはあまり関係のなかったのですが
メールが回ってきました。
お客様からのメールでしたが
大沢さん(仮名、実名「おお××」さん)という方のメールアドレスが
oosawa_xxxxxx@~.jpになっててm9(^Д^)プギャー
しかもこの方だけでなく、Ccに入っていた名前が似ている方まで
oo~@ になってます。
日ごろ使わないような難しい日本語を使いこなす前に
この恥ずかしいローマ字をなんとかしてほしいです。
でもこういうの見ると、この雲の上の人のように感じる人たちも
人間なんだな、と実感しますね。
と上から目線で書いては見たものの、
実は自分にも苦い思い出が。
情報部門に移ってから1年くらいはあまり深く考えていなかったため、
shoをsyoとしてたり・・笑ってやってください。
そしてそのような変なアドレスを使用することになった皆様、
色々と申し訳ありませんでした。
2 thoughts on “あなたのローマ字”
ローマ字はパスポートとか正規文書はヘボン式ですからねー
しかし可能性としては oosawa は
O. OSAWAで
オオサワ オサム という方だったりすることもあります。
大野を ono と表記したせいで後に入社した小野さんどうしよう とかいう企業もあるんですかねぇ
>ねLさん
確かに長音は省略なので、大野さんはonoさんと
なってしまいますな。なので僕はohno として
hを入れてましたね。外国の方とメールする時に
何か言われたりしないのだろうか、等と余計な心配を
してしまいます・・(汗
ちなみにお客さんのアドレスは
苗字_名前@ドメイン という表記でした( ̄~ ̄;)
また、自社で別の担当者が中国出身の方のアドレスを
そのまま日本語発音で作っていた時にはポカーンでした。
少し口うるさい記事になってしまい恐縮です。